onsdag, oktober 10, 2007

Hur nyheter görs



“Ahmadinejad i ny attack mot Israel”, var rubriken på en notis i SvD den 5 oktober. “I ett tal i samband med den så kallade Jerusalemdagen lovade Ahmadinejad att krossa den judiska staten...” SvD anger att källan är TT-AFP.

Det låter illa, men läser man AFP:s ursprunliga telegram ser man att det ord som TT översatt till “krossa” är “abolish”: “Iranian President Mahmoud Ahmadinejad on Friday launched a new tirade against Israel amid growing tensions with the West, vowing to work to abolish the Jewish state...”

Hur Ahmadinejad tänker avskaffa/krossa den judiska staten förklaras inte men i bägge textversionerna tar man upp att vissa länder tror att Iran vill utveckla kärnvapen. Resten kan läsaren själv fylla i.

Den Iranska nyhetsbyrån IRN ger en helt annan bild av talet: "Let a referendum be held in Palestine. It is our clear proposal to European countries," Ahmadinejad said after he took part at the International Qods Day rallies here. "Let all Palestinians including Muslims, Christians and the Jews attend the referendum," he added. “
Det är uppenbart att detta är ett så gräsligt förslag att man inte kan tala öppet om det i svenska tidningar. Bättre då att skriva något om att krossa Israel. Sen kan ledarskribenterna diskutera hoten från Iran.

Inga kommentarer: